한 네티즌의 게시글이 눈길을 확 사로잡았다. 다름 아닌 사이비 기자 판별법이란 제목으로 올린 글로, 보는 이로 하여금 박장대소도 자아내게 만들었다.
어느 정도 한문의 뜻을 알아야하지만, 눈대중으로 봐도 어느 정도 이해는 가지 싶다. 따라서 소개를 하자면, 기자(記者)를 두고 변형한 기자로,
1.숙달된 기술로 남의 기사를 베껴내는 기자(技者).
2.사실과 거리가 먼 기사와 보도로 남을 속이는 기자(欺者).
3.항상 굶주려 뭔가를 얻어먹으려 껄떡대는 기자(飢者).
4.이상한 짓만 골라하는 기자(奇者).
5.틈만 나면 무슨 자리라도 하나 얻어 보려고 노리는 機회주의者.
6. 취재원이나 언론계에서도 포기한 기자(棄者).
게다가 글을 올린 네티즌은, 아는 기자가 여기에 몇 개나 해당하는 지도 꼽았다. 네티즌의 글에 궁금증을 하나 추가한다면, 저런 기자가 후에 편집국장이 되거나 언론사 사주가 된다면 어떻게 될까.
특히 저것을 색다르게 응용하게 된다면, 다방면하게 적용될 수 있는 사안으로도 보인다. 정치인, 평론가, 공무원, 시민단체, 노조, 뭐 일반인도(???)...
[미디어유스 라인뉴스팀]
中国电信.
[客户望春风行话] 假记者的标准
[2013년10월18일 13시08분]
网民检查站和抓人眼球。没有以外的伪记者,德全球标准的标题下,这也让我的自我,看着自己的bakjangdaeso 。
中国知道某种程度的意义,但我看到我想要的那种nundaejung一些了解。因此,引进坚韧不拔,新闻工作者(记者)把记者应变,
1人经验丰富的技术记者,复制的文章(技者) 。
2事实上 远离欺骗他人的文章和记者(欺者)。
3总是饿了吃的东西kkeoltteok记者费(饥者)。
4怪来接记者曾经做(奇者)。
5每当我们可以偷了片刻,试图得到什么一个地方,在任何时间仔细瞄准机者。
6遗弃在记者和记者(弃者) 。
此外,我网友发布了,多少知道这里记者列举了地图。添加一个写作的网民的好奇心,如果这样的媒体记者,四个星期后编辑的章节中会发生什么情况。
如果该特定的应用程序不同的颜色,这可以应用到许多方面,它看起来很重要。政治家,评论家,政府官员,非政府组织,工会和公众( ? ) ...
[媒体青年行新闻组] |